Einführung in den Bosnischen Wortschatz

Student vor der stari most in Mostar, Bosnien

In diesem Artikel präsentieren wir Ihnen eine Fülle von umfassenden Listen, die sich verschiedenen Aspekten der Bosnischen Sprache widmen. Erkunden Sie eine Vielzahl von Vokabellisten, die von grundlegenden Ausdrücken bis hin zu detaillierten Zusammenstellungen von Verben, Nomen, Adjektiven und anderen Wortarten reichen.

Diese Sammlung ist perfekt für Sprachschüler jeder Kenntnisstufe, um die bosnische Sprache gründlich und effektiv zu erlernen und zu beherrschen.

Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung in den Wortschatz und Vokabular des Bosnischen

Das Bosnische, eine Sprache, die im kulturell reichen Bosnien und Herzegowina gesprochen wird, zeichnet sich durch ihre einzigartige Geschichte und ihren vielfältigen Wortschatz aus. Diese Sprache bietet tiefe Einblicke in die bosnische Kultur und ihre Traditionen.

In diesem Artikel konzentrieren wir uns auf eine grundlegende Einführung in den bosnischen Wortschatz. Wir werden die wichtigsten Wörter und Ausdrücke vorstellen, die für das Verständnis und die Anwendung der bosnischen Sprache essenziell sind. Unser Ziel ist es, Lernenden einen leichten Einstieg zu ermöglichen und eine solide Grundlage für eine tiefere Auseinandersetzung mit dieser faszinierenden Sprache zu schaffen.

Historischer Hintergrund und Spracheinflüsse des Bosnischen Vokabulars

Das Bosnische ist geprägt von seiner vielfältigen Geschichte und Kultur. Es beinhaltet zahlreiche Lehnwörter aus dem Türkischen, bedingt durch die osmanische Präsenz, wie "čaršija" oder "burek". Diese muslimischen Einflüsse zeigen sich auch in der Verwendung arabischer Grußformeln wie "Selam Alejkum".

Zusätzlich bereichern deutsche Lehnwörter, die während der österreich-ungarischen Herrschaft eingeflossen sind, den bosnischen Wortschatz. Beispiele hierfür sind "šalter" (Schalter) und "tašna" (Tasche). Diese Elemente erleichtern deutschsprachigen Lernenden den Zugang zur Sprache und reflektieren historische Verbindungen zwischen Bosnien und dem deutschsprachigen Raum.

2. Grundlagen des Wortschatzes

Der Grundwortschatz ist ein entscheidender Bestandteil beim Erlernen einer neuen Sprache. In diesem Kapitel konzentrieren wir uns auf die grundlegenden Wörter und Phrasen des Bosnischen, die für effektive Kommunikation notwendig sind. Wir beleuchten alltägliche Begriffe und Wendungen, die im Mittelpunkt der täglichen Konversation stehen.

Ijekavski im Bosnischen

Im Bosnischen wird hauptsächlich die Ijekavski-Aussprachevariante verwendet, die sich von der Ekavski-Variante des Serbischen unterscheidet. Ein Beispiel hierfür ist das Wort für "Milch": Während es im Serbischen als "mleko" ausgesprochen wird, lautet es im Bosnischen "mlijeko". Diese Unterschiede sind ein wesentlicher Bestandteil der bosnischen Sprachidentität und spiegeln die regionale und historische Vielfalt innerhalb des ehemaligen Jugoslawiens wider.

Anschließend präsentieren wir eine Liste der 100 wichtigsten bosnischen Wörter für Lernende. Diese Liste enthält auch wichtige Unterschiede im Vergleich zum Serbischen und Kroatischen, um die Einzigartigkeit des bosnischen Wortschatzes hervorzuheben.

Die 100 wichtigsten bosnischen Wörter 📢

Diese Liste enthält die grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Wörter in der bosnischen Sprache. Sie bietet einen guten Ausgangspunkt für Lernende und zeigt auch einige Unterschiede zu Serbisch und Kroatisch auf.

Nr.DeutschBosnischAnmerkung
1IchJa
2DuTi
3Er/Sie/EsOn/Ona/Ono
4WirMi
5Ihr (Plural)Vi
6Sie (Plural)Oni/One/Ona
7HalloZdravo, ĆaoMuslimische Variante: "Selam Alejkum"
8Guten MorgenDobro jutro
9Guten TagDobar dan
10Guten AbendDobra večer
11TschüssZbogomAlternativ "Doviđenja" in Bosnien
12JaDa
13NeinNe
14BitteMolim
15DankeHvala
16EntschuldigungIzviniteIn Kroatien auch "Oprostite"
17WasserVoda
18EssenHrana
19TrinkenPiti
20HausKuća
21StraßeUlica
22StadtGrad
23LandZemlja
24ArbeitPosao
25FreundPrijatelj
26FamiliePorodicaOft auch "Familija", "Obitelj" in Kroatien
27LiebeLjubav
28GlückSreća
29ZeitVrijeme"Vreme" in Serbien
30TagDan
31NachtNoć
32MorgenJutro
33AbendVečer
34WocheSedmica"Nedelja" in Serbien, "Tjedan" in Kroatien
35MonatMjesec"Mesec" in Serbien
36JahrGodina
37HeuteDanas
38GesternJučer"Juče" in Serbien
39Morgen (Tag)Sutra
40JetztSada
41EssenJesti
42TrinkenPiti
43GehenHodati
44KommenDoći
45SehenVidjeti"Videti" in Serbien
46HörenČuti
47WissenZnati
48DenkenMislim
49MögenVoljeti
50SprechenGovoriti
51SchlafenSpavati
52ArbeitenRaditi
53SchreibenPisati
54LesenČitati
55SpielenIgrati
56KaufenKupiti
57VerkaufenProdati
58FindenNaći
59GebenDati
60NehmenUzeti
61GroßVelik
62KleinMali
63HeißVruć
64KaltHladan
65JungMlad
66AltStar
67SchönLijep"Lep" in Serbien, "Lijep" in Kroatien
68HässlichRužan
69GutDobar
70SchlechtLoš
71RichtigTačno
72FalschPogrešno
73FrühRano
74SpätKasno
75LeichtLako
76SchwerTeško
77NahBlizu
78FernDaleko
79SchnellBrzo
80LangsamSporo
81SonneSunce
82MondMjesec
83SternZvijezda"Zvezda" in Serbien
84BergPlanina
85MeerMore
86FlussRijeka"Reka" in Serbien
87BaumDrvo
88HimmelNebo
89ErdeZemlja
90LuftZrak"Vazduh" in Serbien
91FeuerVatra
92AutoAutomobil
93DorfSelo
94HausKuća
95ZimmerSoba
96KücheKuhinja
97BadezimmerKupatilo"Kupaonica" in Kroatien
98TürVrata
99FensterProzor
100BettKrevet

Neben einzelnen Wörtern sind es oft Phrasen und Redewendungen, die das Bosnische lebendig und einzigartig machen. Im nächsten Abschnitt stellen wir 100 essenzielle bosnische Phrasen und Redewendungen vor, die für jeden Sprachlernenden unverzichtbar sind.

Die 100 meistgebrauchten Sätze 🗣️

Diese Sammlung umfasst alltägliche Ausdrücke, Höflichkeitsformeln und verbreitete Redewendungen, die in verschiedenen Situationen nützlich sind. Sie vermitteln nicht nur sprachliche Kompetenz, sondern auch ein authentisches Verständnis der bosnischen Sprache und Kultur.

Nr.DeutschBosnischAnmerkung
1Guten Tag!Dobar dan!
2Wie geht es dir?Kako si?
3Sehr erfreut!Drago mi je!
4Bitte (wenn man etwas gibt)Izvolite
5Kann ich Ihnen helfen?Mogu li vam pomoći?
6Ich verstehe nicht.Ne razumijem.
7Können Sie das bitte wiederholen?Možete li to ponoviti?
8Wo ist die Toilette?Gdje je WC?"Toalet" auch gebräuchlich
9Ich hätte gerne...Želio/Željela bih...
10Entschuldigen Sie, wo ist...Oprostite, gdje je...
11Ich spreche nicht gut Bosnisch.Ne govorim dobro bosanski.
12Ich komme aus...Dolazim iz...
13Wie viel kostet das?Koliko košta ovo?
14Die Rechnung, bitte.Račun, molim.
15Hilfe!Upomoć!
16Ich liebe dich.Volim te.
17Gute Nacht.Laku noć.
18Prost! (Toast)Živjeli!"Nazdravlje" in Bosnien auch gebräuchlich
19Alles Gute zum Geburtstag!Sretan rođendan!"Srećan rođendan!" in Serbien
20Viel Glück!Srećno!
21Ich heiße...Zovem se...
22Wie heißen Sie?Kako se zovete?
23Mein Name ist...Moje ime je...
24Ich komme aus Deutschland.Dolazim iz Njemačke.
25Ich lerne Bosnisch.Učim bosanski.
26Wo kann ich... finden?Gdje mogu da nađem...?
27Sprechen Sie Englisch/Deutsch?Da li govorite engleski/njemački?
28Ich spreche ein wenig Bosnisch.Govorim malo bosanski.
29Können Sie langsamer sprechen?Možete li govoriti sporije?
30Das verstehe ich nicht.To ne razumijem.
31Könnten Sie das übersetzen?Možete li to prevesti?
32Wo ist der nächste Supermarkt?Gdje je najbliži supermarket?
33Ich hätte gerne eine Fahrkarte.Želio/Željela bih kartu.
34Haben Sie ein freies Zimmer?Imate li slobodnu sobu?
35Ich bin allergisch gegen...Alergičan/Alergična sam na...
36Ich fühle mich nicht gut.Ne osjećam se dobro.
37Ich brauche einen Arzt.Trebam liječnika.
38Halt!Stani!
39Vorsicht!Pazite!
40Ich würde gerne... reservieren.Želio/Željela bih rezervisati...
41Gibt es hier in der Nähe...?Ima li ovdje u blizini...?
42Ich bin Vegetarier.Ja sam vegetarijanac.
43Könnte ich die Speisekarte sehen?Mogu li vidjeti jelovnik?Statt "jelovnik" auch umgangssprachlich "menu"
44Ein Bier, bitte.Jedno pivo, molim.
45Ein Glas Wasser, bitte.Čaša vode, molim.
46Wo ist der Bahnhof/Flughafen?Gdje je željeznička stanica/aerodrom?
47Um wie viel Uhr fährt der Zug/Bus?U koliko sati polazi voz/autobus?
48Ich hätte gerne ein Ticket nach...Želio/Željela bih kartu za...
49Wie spät ist es?Koliko je sati?
50Heute ist ein schöner Tag.Danas je lijep dan.
51Ich bin müde.Umoran/Umorna sam.
52Ich bin hungrig.Gladan/Gladna sam.
53Kann ich mit Karte bezahlen?Mogu li platiti karticom?
54Ich hätte gerne einen Tisch für zwei.Želio/Željela bih sto za dvoje.
55Das schmeckt gut!Ovo je ukusno!
56Könnten Sie mir helfen?Možete li mi pomoći?
57Ich suche...Tražim...
58Ich bin hier, um... zu lernen.Ovdje sam da učim...
59Ich habe... verloren.Izgubio/Izgubila sam...
60Das ist zu teuer.To je preskupo.
61Ich habe eine Reservierung.Imam rezervaciju.
62Ich bin hier geschäftlich.Ovdje sam poslovno.
63Könnte ich ein anderes Zimmer haben?Mogu li dobiti drugu sobu?
64Ich brauche einen Stadtplan.Trebam mapu grada.
65Haben Sie WLAN?Imate li Wi-Fi?
66Können Sie mir einen Rabatt geben?Možete li mi dati popust?
67Ich würde gerne stornieren.Želio/Željela bih otkazati.
68Haben Sie vegetarische Optionen?Imate li vegetarijanske opcije?
69Könnten Sie mir ein Taxi rufen?Možete li mi pozvati taksi?
70Wo ist der nächste Geldautomat?Gdje je najbliži bankomat?
71Das ist mein erster Besuch hier.Ovo je moj prvi posjet ovdje.
72Könnten Sie das Geschenk einpacken?Možete li to upakirati kao poklon?
73Ich würde gerne einchecken.Želio/Željela bih se prijaviti.
74Ich muss auschecken.Moram se odjaviti.
75Können Sie mir die Wegbeschreibung geben?Možete li mi dati upute?
76Wie komme ich zu...?Kako mogu doći do...?
77Gibt es einen Rabatt für Studenten?Postoji li popust za studente?
78Ich möchte gerne zahlen.Želio/Željela bih platiti.
79Ich brauche Hilfe.Trebam pomoć.
80Es gefällt mir hier.Sviđa mi se ovdje.
81Gute Besserung!Brzo ozdravljenje!
82Ich stimme zu.Slažem se.
83Ich stimme nicht zu.Ne slažem se.
84Das ist interessant.To je interesantno.
85Ich bin gelangweilt.Dosadno mi je.
86Das ist lustig.To je smiješno.
87Das ist traurig.To je tužno.
88Ich bin beschäftigt.Zauzet/Zauzeta sam.
89Ich bin frei.Slobodan/Slobodna sam.
90Ich bin verloren.Izgubio/Izgubila sam se.
91Können Sie es mir zeigen?Možete li mi to pokazati?
92Ich suche die Botschaft meines Landes.Tražim ambasadu moje zemlje.
93Das ist mein Freund/Meine Freundin.To je moj prijatelj/moja prijateljica.
94Ich bin krank.Bolestan/Bolesna sam.
95Ich fühle mich gut.Osjećam se dobro.
96Können Sie das für mich buchen?Možete li to rezervisati za mene?
97Haben Sie eine kleinere Größe?Imate li manju veličinu?
98Wo kann ich... kaufen?Gdje mogu kupiti...?
99Das passt mir gut.To mi dobro odgovara.
100Das gefällt mir nicht.To mi se ne sviđa.

Nachdem wir die grundlegenden Phrasen und Redewendungen betrachtet haben, die für die alltägliche Kommunikation im Bosnischen essentiell sind, wenden wir uns nun einer detaillierten Betrachtung der einzelnen Wortarten zu.

3. Verben

Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Bosnische Verben, ihre Aspekte (perfekt und imperfekt) und Dialektunterschiede (Ekavski und Ijekavski). Diese Merkmale sind für die korrekte Anwendung und das Verständnis der Sprache wichtig.

Anschließend präsentieren wir eine Liste der 100 wichtigsten Verben, ergänzt um ihre perfekten Formen, wo zutreffend. Diese Zusammenstellung bietet einen grundlegenden Überblick und dient als nützliches Werkzeug für das Erlernen und Anwenden der bosnischen Verben.

Erfahre, wie bosnische Verben konjugiert werden

Perfekt und imperfekt

Die Unterscheidung zwischen perfekten und imperfekten Verben ist ein wesentliches Merkmal der bosnischen Sprache. Perfekte Verben werden verwendet, um abgeschlossene Handlungen oder Ereignisse auszudrücken.

Zum Beispiel verwendet man das perfekte Verb "napisao/napisala" (geschrieben) um eine abgeschlossene Handlung des Schreibens zu beschreiben. Imperfekte Verben hingegen werden für andauernde, wiederholte oder unvollendete Aktionen genutzt. Ein Beispiel hierfür ist das imperfekte Verb "pisao/pisala", was bedeutet, dass jemand über einen unbestimmten Zeitraum hinweg oder wiederholt schreibt.

Diese Unterscheidung beeinflusst die Bedeutung eines Verbs erheblich und ist entscheidend für die korrekte Zeitform und den Kontext, in dem das Verb verwendet wird. Das Verständnis und die richtige Anwendung dieser Aspekte sind für das Erlernen der bosnischen Sprachen unerlässlich.

Ekavski und Ijekavski

Ijekavski ist der in Bosnien und Kroatien vorherrschende Dialekt der serbokroatischen Sprachen, der sich von dem in Serbien und der Republika Srpska häufiger verwendeten Ekavski-Dialekt unterscheidet.

Diese Unterschiede sind sowohl bei Verben als auch bei Nomen sichtbar. Sie manifestieren sich vor allem in der Aussprache und der Schreibweise von Vokalen innerhalb von Wörtern. Zum Beispiel wird das Wort für "Milch" im Ijekavski als "mlijeko" ausgesprochen, während es im Ekavski "mleko" lautet.

In der Republika Srpska, einem Teil Bosniens, neigt man eher zur Verwendung des Ekavski-Dialekts, was die sprachliche Vielfalt innerhalb Bosniens unterstreicht.

Die 100 wichtigsten bosnischen Verben 🏃‍♂️

Nr.DeutschLatein (Ekavski/Ijekavski)Kyrillisch
1seinbitiбити
2habenimatiимати
3gehenićiићи
4kommendoćiдоћи
5sehenvideti/vidjetiвидети
6hörenčutiчути
7nehmenuzetiузети
8gebendavatiдати
9findennaćiнаћи
10denkenmisitiмислити
11sagenrećiрећи
12schreibenpisatiписати
13lesenčitatiчитати
14arbeitenraditiрадити
15spielenigratiиграти
16laufentrčatiтрчати
17springenskakatiскакати
18werfenbacatiбацати
19fangenhvatatiхватати
20ziehenvućiвући
21liebenvoleti/voljetiволети
22hassenmrzeti/mržetiмрзети
23glaubenverovati/vjerovatiверовати
24hoffennadati seнадати се
25fühlenosećati/osjećatiосећати
26lernenučitiучити
27verstehenrazumeti/razumjetiразумети
28erinnernsećati se/sjećati seсећати се
29vergessenzaboravitiзаборавити
30beginnenpočetiпочети
31beendenzavršitiзавршити
32helfenpomoćiпомоћи
33spielen (Musik)sviratiсвирати
34zeichnencrtatiцртати
35reisenputovatiпутовати
36kochenkuvatiкувати
37essenjestiјести
38trinkenpitiпити
39schlafenspavatiспавати
40aufwachenbuditi seбудити се
41waschenpratiпрати
42putzenčistitiчистити
43kaufenkupitiкупити
44verkaufenprodatiпродати
45bezahlenplatitiплатити
46mieteniznajmitiизнајмити
47leihenposuditiпосудити
48reparierenpopravitiпоправити
49bauengraditiградити
50zerstörenuništitiуништити
51sendenposlatiпослати
52erhaltenprimitiпримити
53öffnenotvoritiотворити
54schließenzatvoritiзатворити
55einschaltenuključitiукључити
56ausschaltenisključitiискључити
57ändernpromenitiпроменити
58bewegenpomeritiпомерити
59anhaltenzaustavitiзауставити
60fortsetzennastavitiнаставити
61anrufenpozvatiпозвати
62antwortenodgovoritiодговорити
63fragenpitatiпитати
64hörenslušatiслушати
65schmeckenprobatiпробати
66riechenmirisatiмирисати
67fühlen (taktil)osetiti/osjetitiосетити
68denken (überlegen)razmišljatiразмишљати
69wünschenželeti/željetiжелети
70benötigentrebatiтребати
71verwendenkoristitiкористити
72versuchenpokušatiпокушати
73entscheidenodlučitiодлучити
74akzeptierenprihvatitiприхватити
75ablehnenodbitiодбити
76erscheinenpojaviti seпојавити се
77verschwindennestatiнестати
78wachsenrastiрасти
79fallenpastiпасти
80steigen, kletternpenjati seпењати се
81schwimmenplivatiпливати
82tauchenronitiронити
83segelnjedritiједрити
84fliegenleteti/letjetiлетети
85wandernpešačitiпешачити
86kichernkikotatiкикотати
87laufen (schnell)trčatiтрчати
88joggendžogiratiџогирати
89tanzenplesatiплесати
90singenpevati/pjevatiпевати
91spielen (Instrument)sviratiсвирати
92malenslikatiсликати
93zeichnencrtatiцртати
94bastelnpravitiправити
95reparierenpopravitiпоправити
96kochenkuvatiкувати
97kochenkuvatiкувати
98backenpećiпећи
99flüsternšaputatiшапутати
100putzenčistitiчистити

4. Nomen

In der bosnischen Sprache werden Nomen in drei Geschlechter unterteilt: maskulin, feminin und neutrum. Diese Einteilung ist entscheidend für ihre Deklination in verschiedenen grammatikalischen Fällen.

Die bosnische Sprache kennzeichnet sich durch sieben Fälle, die jeweils spezifische Endungen für die Nomen erfordern.

Obwohl es viele Gemeinsamkeiten mit den serbischen und kroatischen Varianten gibt, zeigen sich in der bosnischen Sprache regionale Unterschiede und spezifische Besonderheiten, insbesondere in der Verwendung und Bedeutung einiger Nomen.

Die 100 wichtigsten bosnischen Nomen 🏠

Nr.DeutschLatein (Ekavski/Ijekavski)Kyrillisch
1Hauskućaкућа
2Autoautomobilаутомобил
3Straßeulicaулица
4Stadtgradград
5Wasservodaвода
6Menschčovek/čovjekчовек
7Kinddeteдете
8Arbeitposaoпосао
9Schuleškolaшкола
10Universitätuniverzitetуниверзитет
11Buchknjigaкњига
12Telefontelefonтелефон
13Computerračunarрачунар
14Tischstoсто
15Stuhlstolicaстолица
16Türvrataврата
17Fensterprozorпрозор
18Bettkrevetкревет
19Zimmersobaсоба
20Küchekuhinjaкухиња
21Essenhranaхрана
22Getränkpićeпиће
23Freundprijateljпријатељ
24Familieporodicaпородица
25Liebeljubavљубав
26Freuderadostрадост
27Lebenživotживот
28Weltsvetсвет
29Sonnesunceсунце
30Mondmesecмесец
31Sternzvezdaзвезда
32Himmelneboнебо
33Meermoreморе
34Flussrekaрека
35Bergplaninaпланина
36Baumdrvoдрво
37Waldšumaшума
38Naturprirodaприрода
39Tierživotinjaживотиња
40Hundpasпас
41Katzemačkaмачка
42Vogelpticaптица
43Fischribaриба
44Pflanzebiljkaбиљка
45Blumecve(c)vijetцвет
46Blattlistлист
47Fruchtvoćeвоће
48Gemüsepovrćeповрће
49Stadtgradград
50Milchmleko/mlijekoмлеко
51Brothlebхлеб
52Fleischmesoмесо
53Kaffeekafaкафа
54Teečajчај
55Zuckeršećerшећер
56Salzsoсо
57Pfefferbiberбибер
58Öluljeуље
59Kleidungodećaодећа
60Schuhcipelaципела
61Hemdkošuljaкошуља
62Hosepantaloneпанталоне
63Kleidhaljinaхаљина
64Jackejaknaјакна
65Mantelkaputкапут
66Hutšeširшешир
67Schalšalшал
68Handschuhrukavicaрукавица
69Ringprstenпрстен
70Uhrsatсат
71Brillenaočareнаочаре
72Taschetorbaторба
73Rucksackranacранац
74Geldnovacновац
75Kartekartaкарта
76Inselostrvoострво
77Zeitungnovineновине
78Zeitschriftčasopisчасопис
79Briefpismoписмо
80Paketpaketпакет
81Geschenkpoklonпоклон
82Spieligraигра
83Sportsportспорт
84Musikmuzikaмузика
85Kunstumetnostуметност
86Theaterpozorišteпозориште
87Filmfilmфилм
88Flussrekaрека
89Flugzeugavionавион
90Universitätuniverzitetуниверзитет
91Lehreručiteljучитељ
92Studentstudentстудент
93Prüfungispitиспит
94Kurskursкурс
95Lektionlekcijaлекција
96Fragepitanjeпитање
97Antwortodgovorодговор
98Problemproblemпроблем
99Lösungrešenje/rješenjeрешење
100Entscheidungodlukaодлука

Unsere anderen Blogbeiträge zur bosnischen Sprache

Auswirkungen der Fälle auf die Endung der Nomen

In den bosnischen Sprachen beeinflussen die grammatischen Fälle stark die Endungen der Nomen. Jedes Nomen kann in sieben verschiedenen Fällen stehen, wobei sich seine Endung entsprechend ändert. Diese Fälle sind Nominativ (Wer? Was?), Genitiv (Wessen?), Dativ (Wem?), Akkusativ (Wen? Was?), Vokativ (Anruf), Instrumental (Mit wem? Mit was?) und Lokativ (Wo? Wobei?).

Beispiel für das Wort "Buch📚" (knjiga):

FallLateinisch
Nominativknjiga
Genitivknjige
Dativknjizi
Akkusativknjigu
Vokativknjigo
Instrumentalknjigom
Lokativknjizi

4. Adjektive

Bosnische Adjektive passen sich in Geschlecht, Zahl und Fall an das zugehörige Nomen an und beschreiben Eigenschaften oder Zustände.

Grundlagen und Endungen

Die Endungen von Adjektiven variieren je nach Geschlecht (maskulin, feminin, neutrum) und Zahl (Singular, Plural) des Nomens, auf das sie sich beziehen. Zum Beispiel hat das Adjektiv "velik" (groß) im Maskulinum die Form "veliki", im Femininum "velika" und im Neutrum "veliko". Diese Anpassung ist entscheidend für die grammatikalische Korrektheit im Satzbau.

Steigerungsformen

Adjektive können gesteigert werden, um Vergleiche auszudrücken. Es gibt drei Steigerungsstufen: Positiv (Grundform), Komparativ und Superlativ.

Die Bildung des Komparativs erfolgt oft durch Hinzufügen von "-iji" oder "-iji/-ije", z.B. "veći" (größer) von "velik". Der Superlativ wird durch Voranstellen von "naj-" gebildet, z.B. "najveći" (der/die/das größte).

Deklination der Adjektive

Wie Nomen, so werden auch Adjektive in verschiedenen Fällen dekliniert, was sich in ihren Endungen widerspiegelt. Dies stellt sicher, dass das Adjektiv mit dem zugehörigen Nomen im Geschlecht, in der Zahl und im Fall übereinstimmt.

Die 100 wichtigsten bosnischen Adjektive 🌹

Nr.DeutschLatein (Ekavski/Ijekavski) - MaskulinKyrillisch
1großvelikiвелики
2kleinmaliмали
3schönlep/lijepлеп/лијеп
4hässlichružanружан
5jungmladмлад
6altstarстар
7gutdobarдобар
8schlechtlošлош
9schnellbrzбрз
10langsamsporспор
11neunovнов
12alt (Gegenstände)starстар
13interessantzanimljivзанимљив
14langweiligdosadanдосадан
15wichtigvažanважан
16unwichtignevažanневажан
17leichtlakлак
18schwertežakтежак
19möglichmogućмогућ
20unmöglichnemogućнемогућ
21offenotvorenотворен
22geschlossenzatvorenзатворен
23warmtopaoтопао
24kalthladanхладан
25heißvrućврућ
26kühlhladanхладан
27weichmekanмекан
28harttvrdтврд
29sauberčistчист
30schmutzigprljavпрљав
31hellsvetaoсветао
32dunkeltamna/tamanтамна/таман
33starkjakјак
34schwachslabслаб
35vollpunпун
36leerprazanпразан
37reichbogatбогат
38armsiromašanсиромашан
39gesundzdravздрав
40krankbolestanболестан
41richtigtačanтачан
42falschpogrešanпогрешан
43nahblizuблизу
44ferndalekoдалеко
45frühranoрано
46spätkasnoкасно
47einfachjednostavanједноставан
48kompliziertkomplikovanкомпликован
49glücklichsrećanсрећан
50traurigtužanтужан
51freundlichljubazanљубазан
52unfreundlichneljubazanнелјубазан
53intelligentinteligentanинтелигентан
54dummglupглуп
55fleißigvredanвредан
56faullenjлењ
57interessiertzainteresovanзаинтересован
58gleichgültigravnodušanравнодушан
59mutighrabarхрабар
60ängstlichplašljivплашљив
61kreativkreativanкреативан
62praktischpraktičanпрактичан
63idealidealanидеалан
64realrealanреалан
65optimistischoptimističanоптимистичан
66pessimistischpesimističanпесимистичан
67aktivaktivanактиван
68passivpasivanпасиван
69unabhängignezavisanнезависан
70abhängigzavisanзависан
71bequemudobanудобан
72unbequemneudobanнеудобан
73sichersiguranсигуран
74unsichernesiguranнесигуран
75ordentlichuredanуредан
76unordentlichneuredanнеуре̄дан
77ruhigmiranмиран
78lautglasanгласан
79traditionelltradicionalanтрадиционалан
80modernmoderanмодеран
81effizientefikasanефикасан
82ineffizientneefikasanнеефикасан
83flexibelfleksibilanфлексибилан
84starrkrutкрут
85transparenttransparentanтранспарентан
86undurchsichtigneprovidanнепровидан
87gewöhnlichobičanобичан
88außergewöhnlichneobičanнеобичан
89farbenfrohšarenшарен
90farblosbezbojanбезбојан
91feuchtvlažanвлажан
92trockensuvсув
93frischsvežсвеж
94abgestandenustajaoустајао
95scharf (Geschmack)ljutљут
96mild (Geschmack)blagблаг
97bittergorakгорак
98süßsladakсладак
99sauerkiseoкисео
100salzigslanслан

5. Pronomen 👨‍👩‍👧‍👦

Bosnische Pronomen, vielfältig in ihrer Art, ersetzen oder begleiten Nomen, um Effizienz und Klarheit in der Sprache zu fördern.

In diesem Abschnitt konzentrieren wir uns auf drei Haupttypen: Persönliche Pronomen, Possessivpronomen und Demonstrativpronomen. Jeder Typ hat seine eigene Funktion und wird entsprechend seiner grammatischen Rolle im Satz verwendet.

Persönliche Pronomen

PersonSingularPlural
1. Personja (ich)mi (wir)
2. Personti (du)vi (ihr)
3. Person m.on (er)oni (sie m.)
3. Person f.ona (sie f.)one (sie f.)
3. Person n.ono (es)ona (sie n.)

Possessivpronomen

PersonMaskulin SingularFeminin SingularNeutrum SingularMaskulin PluralFeminin PluralNeutrum Plural
1. Personmojmojamojemojimojemoja
2. Persontvojtvojatvojetvojitvojetvoja
3. Personnjegovnjegovanjegovonjegovinjegovenjegova
3. Person f.njennjenanjenonjeninjenenjena

Demonstrativpronomen

NäheMaskulin SingularFeminin SingularNeutrum SingularMaskulin PluralFeminin PluralNeutrum Plural
Dieserovajovaovoovioveova
Jeneronajonaonoonioneona

Frage- & Reflexivpronomen

Für weitere Pronomentypen wie Fragepronomen, Reflexivpronomen und andere folgt eine umfassende Tabelle, die diese verschiedenen Arten zusammenfasst und einen Überblick über ihre Verwendung und Formen bietet.

DeutschPronomen/WörterKyrillisch
sichseсе
werkoко
wasštaшта
welcherkojiкоји
der, die, daskojiкоји
jemandnekoнеко
etwasneštoнешто
jedersvakoсвако
niemandnikoнико
nichtsništaништа
keinni jedanни један
einanderjedan drugomједан другом
irgendeinbilo kojiбило који
jedersvakiсваки

Nach dem umfassenden Einblick in die Pronomen des Bosnischen wenden wir uns nun den Adverbien zu. Adverbien sind essenzielle Bestandteile der Sprache, die dazu dienen, Verben, Adjektive oder andere Adverbien näher zu beschreiben. Sie spielen eine wichtige Rolle bei der Bestimmung von Ort, Zeit, Art und Weise sowie Grad und sind entscheidend für das Verständnis und die Nuancierung von Aussagen.

6. Adverbien

Adverbien sind unverzichtbare Bestandteile der bosnischen Sprache, die dazu dienen, Verben, Adjektive oder andere Adverbien näher zu beschreiben. Sie geben Informationen über Ort, Zeit, Art und Weise, Häufigkeit und Grad der Handlung oder des Zustands an.

In der bosnischen Sprache unterscheiden sich Adjektive und Adverbien grundlegend in ihrer Funktion. Adjektive beschreiben Nomen oder Pronomen und geben Eigenschaften oder Zustände an, wie in "srećna osoba" (glückliche Person), wo "srećna" (glücklich) ein Adjektiv ist. Adverbien hingegen modifizieren Verben, Adjektive oder andere Adverbien und geben Auskunft über Umstände wie Art und Weise, Zeit oder Ort. Zum Beispiel in "govori tiho" (spricht leise), ist "tiho" (leise) ein Adverb, das angibt, wie gesprochen wird.

Nr.DeutschBosnischKyrillisch
1hierovdeовде
2dorttamoтамо
3jetztsadaсада
4späterkasnijeкасније
5oftčestoчесто
6seltenretkoретко
7immeruvekувек
8nienikadaникада
9sehrveomaвеома
10ziemlichpriličnoприлично
11schnellbrzoбрзо
12langsamsporoспоро
13leisetihoтихо
14lautglasnoгласно
15glücklichsrećnoсрећно
16traurigtužnoтузно
17leichtlakoлако
18schwerteškoтешко
19zufälligslučajnoслучајно
20absichtlichnamernoнамерно

Nachdem wir uns mit den Adverbien und ihrer Rolle in der bosnischen Sprache vertraut gemacht haben, wenden wir uns nun einem weiteren wichtigen Aspekt der Grammatik zu: den Präpositionen. Präpositionen sind kurze Wörter, die vor Nomen oder Pronomen stehen und deren Beziehung zu anderen Worten im Satz definieren.

7. Präpositionen

Ein besonderes Merkmal der Präpositionen im Bosnischen ist, dass sie je nach Kontext mit verschiedenen Fällen kombiniert werden. So verlangen manche Präpositionen den Gebrauch des Genitivs, andere des Dativs oder Akkusativs. Zum Beispiel erfordert die Präposition "u" (in) den Akkusativ, wenn sie eine Bewegung bezeichnet ("u školu" - in die Schule), und den Lokativ, wenn sie einen Ort angibt ("u školi" - in der Schule). Diese Feinheiten zu verstehen und korrekt anzuwenden, ist essentiell für die Beherrschung der bosnischen Sprache.

In diesem Abschnitt werden wir uns die wichtigsten Präpositionen anschauen. Wenn ihr mehr zum korrekten grammatikalischen Gebraucht lernen wollt, dann schaut euch diesen Beitrag an.

Nr.DeutschLateinFall und Anmerkung
1inuLokativ (Ort), Akkusativ (Richtung)
2aufnaLokativ, Akkusativ
3unterpodAkkusativ (Bewegung), Instrumental (Position)
4überiznadGenitiv
5nebenporedGenitiv
6zwischenizmeđuGenitiv
7vorispredGenitiv
8hinterizaGenitiv
9mitsaInstrumental
10ohnebezGenitiv
11fürzaAkkusativ
12überprekoAkkusativ
13durchkrozAkkusativ
14umokoAkkusativ
15gegenprotivGenitiv
16nachposleGenitiv
17wegenzbogGenitiv
18währendtokomGenitiv
19trotzuprkosDativ
20gegenübernasuprotDativ
21umokoGenitiv (zeitlich)
22außerosimGenitiv
23entlangdužGenitiv
24bisdoGenitiv
25durchkrozAkkusativ
26hinterizaGenitiv
27vorpreGenitiv
28naheblizuDativ
29innerhalbunutarGenitiv
30außerhalbvanGenitiv

Weiterführende Blogartikel

Lerne, wie man die Präpositionen mit ihrem grammatikalischen Fall anwendet:

8. Bosnische Redewendungen & Ausdrücke

Redewendungen und Ausdrücke prägen die bosnische Sprache und spiegeln kulturelle Eigenheiten wider, essenziell für ein authentisches Sprachgefühl.

In diesem Abschnitt finden Sie eine Liste häufig genutzter bosnischer Redewendungen und Ausdrücke, die im täglichen Gebrauch weit verbreitet sind.

Nr.BosnischDeutsch
1Tako jeSo ist es
2To je toDas ist es
3Ako hoćešWenn du willst
4Nema problemaKein Problem
5ValjdaWahrscheinlich
6TačnoGenau
7StvarnoWirklich
8NaravnoNatürlich
9MoždaVielleicht
10HvalaDanke
11IzviniEntschuldigung
12MolimBitte
13Žao mi jeEs tut mir leid
14SrećnoViel Glück
15Vidimo seBis bald
16ČestitamHerzlichen Glückwunsch
17U reduIn Ordnung
18Samo takoMach weiter so
19Bolje sprečiti nego lečitiVorbeugen ist besser als heilen
20PolakoLangsam
21Nije važnoEs ist nicht wichtig
22Vreme je novacZeit ist Geld
23Živi i pusti druge da živeLebe und lass andere leben
24Sve u svoje vremeAlles zu seiner Zeit
25Bez muke nema naukeOhne Fleiß kein Preis
26Ko rano rani, dve sreće grabiWer früh aufsteht, hat Glück
27Lakše je reći nego uraditiEinfacher gesagt als getan
28Ko se poslednji smeje, najslađe se smejeWer zuletzt lacht, lacht am besten
29S kim si, takav siZeig mir deine Freunde, und ich sage dir, wer du bist
30Bolje ikad nego nikadBesser spät als nie
31Ko visoko leti, nisko padaWer hoch fliegt, fällt tief
32Gde ima dima, ima i vatreWo Rauch ist, ist auch Feuer
33Vuk dlaku menja, ali ćud nikadaEin Wolf ändert sein Fell, aber nie seinen Charakter
34Ko drugome jamu kopa, sam u nju padaWer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
35Ko se zadnji smeje, najslađe se smejeWer zuletzt lacht, lacht am besten
36Bolje vrabac u ruci nego golub na graniEin Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach

9. Konjunktionen

Konjunktionen sind wichtige Verbindungswörter in der bosnischen Sprache, die dazu dienen, Sätze und Satzteile miteinander zu verknüpfen. Sie ermöglichen den Aufbau komplexer Satzstrukturen und tragen zur Verständlichkeit und Kohärenz der Sprache bei.

Nr.DeutschBosnischKyrillisch
1undiи
2oderiliили
3aberaliали
5wennakoако
6weilzato štoзато што
7obwohliakoиако
8bevorpre negoпре него
9nachdempoštoпошто
10währenddokдок
11sodasstako daтако да
12obda liда ли
13alsodakleдакле
14trotzdemipakипак
15daherstogaстога
16sowiekaoкао
17entweder ... oderili ... iliили ... или
18weder ... nochni ... niни ... ни
19deshalbzbog togaзбог тога
20bisdokдок
21fallsu slučaju daу случају да
22seitdemotkadоткад
23solangedokдок
24außerosimосим
25insofernukolikoуколико

10. Interjektionen

Interjektionen im Bosnischen sind Ausdrücke, die Gefühle, Reaktionen oder Betonungen in der Sprache vermitteln. Sie sind besonders in der mündlichen Kommunikation verbreitet und verleihen der Sprache Lebendigkeit.

Nr.LateinKyrillischDeutsche ÜbersetzungBeispielsatz (Latein)Deutsche Übersetzung des Satzes
1PaПаAlsoPa, šta ćemo sad?Also, was machen wir jetzt?
2MaМаAberMa, nije tako strašno!Aber, es ist nicht so schlimm!
3JojЈојAchJoj, zaboravio sam ključeve!Ach, ich habe die Schlüssel vergessen!
4EhЕхTjaEh, moglo je biti bolje.Tja, es hätte besser sein können.

Diese Interjektionen sind einfache, aber ausdrucksstarke Elemente der bosnischen Sprache, die oft genutzt werden, um Emotionen oder Betonungen in der Kommunikation zu vermitteln.

11. Partikel

Partikel sind in der bosnischen Sprache wichtige Elemente, die oft genutzt werden, um die Bedeutung eines Satzes zu nuancieren oder zu verstärken. Sie fügen zusätzliche Informationen oder Emotionen hinzu, ohne dabei die grammatikalische Struktur des Satzes zu verändern.

Nr.BosnischKyrillischDeutschBeispielsatz (Latein)Deutsche Übersetzung
1bašбашgenau, wirklichBaš mi se sviđa ova knjiga.Ich mag dieses Buch wirklich sehr.
2valjdaваљдаwahrscheinlichValjda će doći na vreme.Er/Sie wird wahrscheinlich pünktlich kommen.
3etoетоsieh da, hier istEto, stigao sam.Sieh da, ich bin angekommen.
4dakleдаклеalsoDakle, šta ćemo sada?Also, was machen wir jetzt?
5zapravoзаправоeigentlichZapravo, nisam gladan.Eigentlich bin ich nicht hungrig.

12. Modalwörter

Modalwörter im Bosnischen sind spezielle Wörter, die dazu dienen, die Aussage eines Satzes zu nuancieren, indem sie die Einstellung des Sprechers zum Inhalt ausdrücken. Sie können eine Aussage abschwächen, verstärken oder eine subjektive Meinung, Möglichkeit oder Notwendigkeit ausdrücken. Modalwörter sind in der bosnischen Sprache häufig anzutreffen und tragen wesentlich zur Feinabstimmung der Kommunikation bei.

Nr.DeutschLateinKyrillischBeispielsatzDeutsche Übersetzung des Satzes
1vielleichtmoždaмождаMožda će sutra kiša.Vielleicht regnet es morgen.
2sicherlichsigurnoсигурноSigurno će uspeti.Sicherlich wird es gelingen.
3tatsächlichzapravoзаправоZapravo, nije bilo tako loše.Tatsächlich war es nicht so schlecht.
4leidernažalostнажалостNažalost, nisam mogao doći.Leider konnte ich nicht kommen.
5offensichtlichočiglednoочигледноOčigledno je pogrešio.Offensichtlich hat er einen Fehler gemacht.
6natürlichnaravnoнаравноNaravno, možeš računati na mene.Natürlich kannst du auf mich zählen.
7grundsätzlichu principuу принципуU principu, slažem se.Grundsätzlich stimme ich zu.
8glücklicherweisesrećomсрећомSrećom, sve se dobro završilo.Glücklicherweise endete alles gut.
9leidernažalostнажалостNažalost, nisam uspeo.Leider habe ich es nicht geschafft.
10theoretischteoretskiтеоретскиTeoretski, to je moguće.Theoretisch ist das möglich.

Diese Liste von Modalwörtern zeigt, wie die bosnische Sprache durch kleine, aber bedeutungsvolle Wörter bereichert wird, die den Ton und die Intention des Sprechers verdeutlichen. Modalwörter sind essenziell, um Feinheiten in Meinungen, Einstellungen und Absichten auszudrücken.

13. Unterschiede und Gemeinsamkeiten beim Erlernen von Bosnisch, Serbisch und Kroatisch

Dieses Kapitel beleuchtet den Wortschatz des Bosnischen im Vergleich zu Serbisch und Kroatisch. Wir analysieren die Gemeinsamkeiten und Unterschiede im Vokabular dieser Sprachen, um ein vertieftes Verständnis der linguistischen Feinheiten zu gewinnen.

Gemeinsamkeiten

  • Kernvokabular: Viele Grundbegriffe, insbesondere in alltäglichen Gesprächsthemen, sind in allen drei Sprachen ähnlich oder identisch.
  • Grammatik: Trotz einiger Unterschiede in der Konjugation und Deklination bleibt die grundlegende grammatische Struktur vergleichbar.
  • Internationale Lehnwörter: Moderne, international gebräuchliche Begriffe sind oft in allen drei Sprachen gleich.

Unterschiede im Vokabular

  • Spezifische Begriffe: Einige Wörter sind einzigartig in einer Sprache oder besitzen unterschiedliche Bedeutungen.
  • Lehnwörter: Während Kroatisch tendenziell weniger Lehnwörter nutzt, sind Bosnisch und Serbisch offener für Einflüsse aus anderen Sprachen.
  • Orthographie: Kleinere Unterschiede in der Schreibweise bestimmter Wörter, teilweise bedingt durch die Verwendung unterschiedlicher Alphabete (Lateinisch und Kyrillisch).

Regionale Ausdrücke und Dialekte

  • Regionale Varietäten: Jede Sprache hat eigene Dialekte und regionale Ausdrücke, die sich in Aussprache, Wortschatz und Idiomen unterscheiden.
  • Kulturelle Prägung: Diese regionalen Unterschiede sind oft tief in der lokalen Kultur und Geschichte verwurzelt und reflektieren die vielfältige Identität der jeweiligen Region.
  • Praktische Anwendung: Für Lernende des Bosnischen ist es wichtig, diese regionalen Besonderheiten zu erkennen und zu verstehen, um die Sprache in verschiedenen Kontexten korrekt anwenden zu können.

14. Bosnisch lernen mit Langolizer

Langolizer bietet einen innovativen Ansatz zum Erlernen der bosnischen Sprachen. Als KI-basierter Sprachlehrer geht Langolizer weit über das Angebot herkömmlicher Sprachlern-Apps hinaus. Es ermöglicht ein tiefgehendes Verständnis von Bosnisch, Serbisch und Kroatisch, einschließlich ihrer Nuancen und Besonderheiten. Mit interaktiven Chat-, Lern- und Übungsfunktionen passt sich Langolizer individuell an den Lernenden an und bietet so ein personalisiertes und effektives Spracherlebnis. Ideal für alle, die eine umfassende Sprachkompetenz erreichen möchten.

Der Grundwortschatz ist ein entscheidender Bestandteil beim Erlernen einer neuen Sprache. In diesem Kapitel konzentrieren wir uns auf die grundlegenden Wörter und Phrasen des Bosnischen, die für effektive Kommunikation notwendig sind. Wir beleuchten alltägliche Begriffe und Wendungen, die im Mittelpunkt der täglichen Konversation stehen.

Unsere anderen Blogbeiträge zur bosnischen Sprache

Tipp

Nutzen Sie Langolizer, um Ihre Bosnisch-Kenntnisse zu vertiefen und die in diesem Artikel behandelten Vokabeln und Konzepte in der Praxis anzuwenden.

© 2024 Langolizer. Alle Rechte vorbehalten.